缝纫服装英语中经常出现三个不同的单词seam,stitch,sew,具体在含义和用法上有什么区别?
缝纫服装英语中经常出现三个不同的单词seam,stitch,sew,具体在含义和用法上有什么区别?
这三个单词虽然都有缝纫的意思,或者都跟其它词配合组成缝纫专业术语,但含上区别还是挺明显的。
sew是的分类,同级的词汇有烹饪、摄影等,往往用来做统称,缝纫机就是写成sewing machine,缝纫行业里可用的各种机器。
seam是缝合的意思,具体到缝制这个工艺或者缝线的效果,比如侧缝线、袖缝线、缝口线、下摆折边这些部位或者缝法,就用到seam这个词。
stitch经常跟seam的部位交叉混合在一起,但侧重点是线迹,或者针迹,比如跳针是slip stitch。
folding seam折叠缝,tucked seam塔克缝,也就是牙签褶
从英语可到很多服装专业识
blind seam,暗缝,是一种缝纫类型。
blind stitch sewing machine,暗缝机,把线迹暗藏起来的缝纫机。
这两个英语短语把三个英语单词都包括了,且思相近。
缝纫机的称是sewing machine,绷缝机叫cover seam machine,是蛮复杂的
服装英语里有很多都是习惯用法吧,没道理可讲。